Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

to stipulate

  • 1 קצץ

    קָצַץ(b. h.) 1) to cut, fell. Shebi. IV, 10 מותר לקוֹצְצוֹ it is permitted to cut the tree down (in the Sabbatical year). Ib. כמה … ולא יְקוֹצֶּנּוּ (Y. ed. יקצונו, corr. acc.; Bab. ed. יְקוֹצְצוֹ; Ms. M. יִקְצְצֶנּוּ) how much must an olive tree bear so that one dare not cut it down (because it is an act of wilful destruction, Deut. 20:19–20); B. Kam.91b יקצצנו Ms. F. a. R. (later ed. יִקְצְצוֹ; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Ib. נטיעותי קָצַצְתָּ thou hast cut down my young trees; אתה אמרת לי לקוֹצְצָן (not לקוצצו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) thou hast told me to cut them. Y.Shebi.IV, 35b bot. לָקוֹץ … יָקוֹץ, v. נָתַק. Ib. הקוצץ בקורות he that cuts trunks for beams. Lev. R. s. 23, v. infra:Sifré Deut. 212 (expl. ועשתה, Deut. 21:12) תָּקוֹץ let her cut (her nails). Macc.22a הקוצץ את בהרתו he that cuts off a white spot (suspicious of leprosy, v. קְצִיצָה); Neg. VII, 5 קְצָצָהּ מתכוין if he cut it intentionally. Tosef.Sabb.XI (XII), 3; a. fr.Gen. R. s. 85 (ref. to Dan. 5:1 a. 6:1) והיכן הוא … קוצץ לקוצץ where is Evil Merodach?… (He is left out) in order to join a wicked man to a wicked man, a destroyer to a destroyer. Y.Yeb.II, 4a top קוצץ בן קוצץ a destroyer son of a destroyer (wicked by heredity); Pesik. Sliḥ. p. 167b> אין בישראל קו׳ בן קו׳ there is no hereditary wickedness in Israel. Ex. R. s. 1 וקוץ … שק׳ עצתוכ׳ Koz (1 Chr. 4:8) is Caleb, for he destroyed the counsel of the spies; a. fr. 2) (cmp. קָצַב, גָּזַר) to stipulate, agree upon. Shebu.45b אפי׳ ק׳ נמי let it be the same even if a stipulation has been made (and the amount is in litigation). Ib. אומן … קָצַצְתָּ … לא קָצַצְתִּיוכ׳ if the mechanic says, thou hast stipulated to pay me two (Zuz), and he (the employer) says, I have stipulated one only; a. e.Part. pass. קָצוּץ; f. קְצוּצָח. B. Mets.61b רבית ק׳ stipulated, direct usury, opp. אבק רבית, v. אָבָק Ib. 62b; a. e. Nif. נִקְצָץ 1) to be cut. Neg. l. c. מי … ונִקְצָצָה if one bad a white spot, and it was cut off (accidentally). Nidd.II, 1 תִּקָּצֵץ let the hand be cut off. B. Kam.91b, v. קְצִיצָה; a. fr. 2) to be cut off, excluded. Y.Kidd.I, 60c, a. e., v. קְצָצָח. 3) to be stipulated, definitely assigned. Lev. R. s. 30, beg. מראש השנה נִקְצָצִיןוכ׳ from the beginning of the year the means of support are definitely assigned to men, except, v. קָצַב. Pi. קִיצֵּץ 1) to scrape, cut off; to fell. Pes.56a ק׳ דלתותוכ׳ (2 Kings 18:16) he took the gold off the Temple doors. Y.Ber.VIII, 12a bot. אפי׳ מְקַצֵּץוכ׳ even when cutting lupines. Ib. II, 5c top היה מקצץ כלוכ׳ he cut down all he had planted. Pesik. R. s. 31 ומְקַצְּצִים, v. רָצַץ. Cant. R. to II, 2 לקַצְּצוֹ; Lev. R. s. 23 לָקוֹצּוֹ, v. קַצָּץ.Esp. ק׳ בנטיעות ( to cut down the shoots in the garden of religion, to be hostile to religion, corrupt the youths; to be a heretic. Ḥag.14b; Y. ib. II, 77b top, v. נְטִיעָה. Cant. R. to I, 4 כיצד ק׳ בנ׳ in what way did he manifest his hostility to religion! Gen. R. s. 19 לא תעשה … וִיקַצֵּץוכ׳ make not the fence (around the religious laws) more important than the essentials, lest it fall down and ruin the shoots. 2) to stipulate. Shebi. IV, 1 ואין … שיְקַצֵּץ להם מזונות (R. S. שיִקְצוֹץ) it is unnecessary to say, that he must not stipulate to give them their food (for their work). Hif. הֵקֵיץ to cut off, deduct. Sifré Num. 8 ומֵקֵיץ מכתובתה he may deduct (his outlay for her) from her jointure.

    Jewish literature > קצץ

  • 2 קָצַץ

    קָצַץ(b. h.) 1) to cut, fell. Shebi. IV, 10 מותר לקוֹצְצוֹ it is permitted to cut the tree down (in the Sabbatical year). Ib. כמה … ולא יְקוֹצֶּנּוּ (Y. ed. יקצונו, corr. acc.; Bab. ed. יְקוֹצְצוֹ; Ms. M. יִקְצְצֶנּוּ) how much must an olive tree bear so that one dare not cut it down (because it is an act of wilful destruction, Deut. 20:19–20); B. Kam.91b יקצצנו Ms. F. a. R. (later ed. יִקְצְצוֹ; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Ib. נטיעותי קָצַצְתָּ thou hast cut down my young trees; אתה אמרת לי לקוֹצְצָן (not לקוצצו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) thou hast told me to cut them. Y.Shebi.IV, 35b bot. לָקוֹץ … יָקוֹץ, v. נָתַק. Ib. הקוצץ בקורות he that cuts trunks for beams. Lev. R. s. 23, v. infra:Sifré Deut. 212 (expl. ועשתה, Deut. 21:12) תָּקוֹץ let her cut (her nails). Macc.22a הקוצץ את בהרתו he that cuts off a white spot (suspicious of leprosy, v. קְצִיצָה); Neg. VII, 5 קְצָצָהּ מתכוין if he cut it intentionally. Tosef.Sabb.XI (XII), 3; a. fr.Gen. R. s. 85 (ref. to Dan. 5:1 a. 6:1) והיכן הוא … קוצץ לקוצץ where is Evil Merodach?… (He is left out) in order to join a wicked man to a wicked man, a destroyer to a destroyer. Y.Yeb.II, 4a top קוצץ בן קוצץ a destroyer son of a destroyer (wicked by heredity); Pesik. Sliḥ. p. 167b> אין בישראל קו׳ בן קו׳ there is no hereditary wickedness in Israel. Ex. R. s. 1 וקוץ … שק׳ עצתוכ׳ Koz (1 Chr. 4:8) is Caleb, for he destroyed the counsel of the spies; a. fr. 2) (cmp. קָצַב, גָּזַר) to stipulate, agree upon. Shebu.45b אפי׳ ק׳ נמי let it be the same even if a stipulation has been made (and the amount is in litigation). Ib. אומן … קָצַצְתָּ … לא קָצַצְתִּיוכ׳ if the mechanic says, thou hast stipulated to pay me two (Zuz), and he (the employer) says, I have stipulated one only; a. e.Part. pass. קָצוּץ; f. קְצוּצָח. B. Mets.61b רבית ק׳ stipulated, direct usury, opp. אבק רבית, v. אָבָק Ib. 62b; a. e. Nif. נִקְצָץ 1) to be cut. Neg. l. c. מי … ונִקְצָצָה if one bad a white spot, and it was cut off (accidentally). Nidd.II, 1 תִּקָּצֵץ let the hand be cut off. B. Kam.91b, v. קְצִיצָה; a. fr. 2) to be cut off, excluded. Y.Kidd.I, 60c, a. e., v. קְצָצָח. 3) to be stipulated, definitely assigned. Lev. R. s. 30, beg. מראש השנה נִקְצָצִיןוכ׳ from the beginning of the year the means of support are definitely assigned to men, except, v. קָצַב. Pi. קִיצֵּץ 1) to scrape, cut off; to fell. Pes.56a ק׳ דלתותוכ׳ (2 Kings 18:16) he took the gold off the Temple doors. Y.Ber.VIII, 12a bot. אפי׳ מְקַצֵּץוכ׳ even when cutting lupines. Ib. II, 5c top היה מקצץ כלוכ׳ he cut down all he had planted. Pesik. R. s. 31 ומְקַצְּצִים, v. רָצַץ. Cant. R. to II, 2 לקַצְּצוֹ; Lev. R. s. 23 לָקוֹצּוֹ, v. קַצָּץ.Esp. ק׳ בנטיעות ( to cut down the shoots in the garden of religion, to be hostile to religion, corrupt the youths; to be a heretic. Ḥag.14b; Y. ib. II, 77b top, v. נְטִיעָה. Cant. R. to I, 4 כיצד ק׳ בנ׳ in what way did he manifest his hostility to religion! Gen. R. s. 19 לא תעשה … וִיקַצֵּץוכ׳ make not the fence (around the religious laws) more important than the essentials, lest it fall down and ruin the shoots. 2) to stipulate. Shebi. IV, 1 ואין … שיְקַצֵּץ להם מזונות (R. S. שיִקְצוֹץ) it is unnecessary to say, that he must not stipulate to give them their food (for their work). Hif. הֵקֵיץ to cut off, deduct. Sifré Num. 8 ומֵקֵיץ מכתובתה he may deduct (his outlay for her) from her jointure.

    Jewish literature > קָצַץ

  • 3 שדךְ

    שָׁדַךְPi. שִׁידֵּךְ (v. next w.) to negotiate, stipulate. Sabb.150a מְשַׁדְּכִין על … ועל התינוקוכ׳ you may stipulate on the Sabbath about girls to be betrothed, and about a boy to be taught reading or a trade. Tosef. ib. 16 (17), 22 ואין מְשַׁדְּכִין ביןוכ׳ you must not negotiate business affairs between a husband and his wife (to reconcile them) on the Sabbath. Kidd.44b והוא ששִׁדְּכוּ provided they have been negotiating (with her father). Ib. (mixed dict.) ואע״ דשִׁידְּכוּ even if they have been negotiating. Hif. הִשְׁדִּיךְ to subdue, quiet. Esth. R. s. 2, beg. (ref. to Prov. 29:11 ישבחנה) זההקב״ה שהוא מַשְׁדִּיךְוכ׳ this refers to the Lord who quieted Ahasverus (ref. to משביח, Ps. 65:8).

    Jewish literature > שדךְ

  • 4 שָׁדַךְ

    שָׁדַךְPi. שִׁידֵּךְ (v. next w.) to negotiate, stipulate. Sabb.150a מְשַׁדְּכִין על … ועל התינוקוכ׳ you may stipulate on the Sabbath about girls to be betrothed, and about a boy to be taught reading or a trade. Tosef. ib. 16 (17), 22 ואין מְשַׁדְּכִין ביןוכ׳ you must not negotiate business affairs between a husband and his wife (to reconcile them) on the Sabbath. Kidd.44b והוא ששִׁדְּכוּ provided they have been negotiating (with her father). Ib. (mixed dict.) ואע״ דשִׁידְּכוּ even if they have been negotiating. Hif. הִשְׁדִּיךְ to subdue, quiet. Esth. R. s. 2, beg. (ref. to Prov. 29:11 ישבחנה) זההקב״ה שהוא מַשְׁדִּיךְוכ׳ this refers to the Lord who quieted Ahasverus (ref. to משביח, Ps. 65:8).

    Jewish literature > שָׁדַךְ

  • 5 תני

    תני, תָּנָה(b. h.; v. שָׁנָה) ( to repeat, to tell. Pi. תִּנָּה same. Gen. R. s. 6 (ref. to Ps. 50:6) לעתיד … שמים מְתַנִּיםוכ׳ in the future the heavens shall tell the righteousness which the Lord does to his world. Yalk. Jer. 277 והיה מְתַנֶּה נסיםוכ׳ and he told the wonders that happened to him ; (Ber.13a מספר). Midr. Till. to Ps. 118:14 לא לי לתַנּוֹת כלוכ׳ is it not my duty to tell all the wonders ?; a. e. Hif. הִתְנָה to stipulate, agree, make a condition. B. Bath.8b רשאין … להַתְנוֹת עלוכ׳ the residents of a town have a right to stipulate measures, prices of food, and wages of laborers. Keth.IX, 1 שה׳ על מה שכתובוכ׳ because he made an agreement contrary to what is written in the Law; וכל חמַתְנֶה עלוכ׳, v. תְּנַאי. Erub.III, 5 מתנה אדם על ערובווכ׳ a man may lay his ‘Erub. (v. עֵירוּב) on condition and say, if gentiles come Ib. 36b אין אדם מתנה על … כאחד no man can lay down conditions for two alternatives together (so as to reserve to himself the choice in the event of both alternatives coming to pass); a. fr.Part. pass. מוּתְנֶה; pl. מוּתְנִים; מוּתְנִין. Y.Keth.X, end, 34a; Y.B. Kam.IV, 4b top שוורים כמ׳ הן in the case of oxen (of several owners, consecutively gored by the same ox) it is as if an agreement had been made beforehand.

    Jewish literature > תני

  • 6 תנה

    תני, תָּנָה(b. h.; v. שָׁנָה) ( to repeat, to tell. Pi. תִּנָּה same. Gen. R. s. 6 (ref. to Ps. 50:6) לעתיד … שמים מְתַנִּיםוכ׳ in the future the heavens shall tell the righteousness which the Lord does to his world. Yalk. Jer. 277 והיה מְתַנֶּה נסיםוכ׳ and he told the wonders that happened to him ; (Ber.13a מספר). Midr. Till. to Ps. 118:14 לא לי לתַנּוֹת כלוכ׳ is it not my duty to tell all the wonders ?; a. e. Hif. הִתְנָה to stipulate, agree, make a condition. B. Bath.8b רשאין … להַתְנוֹת עלוכ׳ the residents of a town have a right to stipulate measures, prices of food, and wages of laborers. Keth.IX, 1 שה׳ על מה שכתובוכ׳ because he made an agreement contrary to what is written in the Law; וכל חמַתְנֶה עלוכ׳, v. תְּנַאי. Erub.III, 5 מתנה אדם על ערובווכ׳ a man may lay his ‘Erub. (v. עֵירוּב) on condition and say, if gentiles come Ib. 36b אין אדם מתנה על … כאחד no man can lay down conditions for two alternatives together (so as to reserve to himself the choice in the event of both alternatives coming to pass); a. fr.Part. pass. מוּתְנֶה; pl. מוּתְנִים; מוּתְנִין. Y.Keth.X, end, 34a; Y.B. Kam.IV, 4b top שוורים כמ׳ הן in the case of oxen (of several owners, consecutively gored by the same ox) it is as if an agreement had been made beforehand.

    Jewish literature > תנה

  • 7 תָּנָה

    תני, תָּנָה(b. h.; v. שָׁנָה) ( to repeat, to tell. Pi. תִּנָּה same. Gen. R. s. 6 (ref. to Ps. 50:6) לעתיד … שמים מְתַנִּיםוכ׳ in the future the heavens shall tell the righteousness which the Lord does to his world. Yalk. Jer. 277 והיה מְתַנֶּה נסיםוכ׳ and he told the wonders that happened to him ; (Ber.13a מספר). Midr. Till. to Ps. 118:14 לא לי לתַנּוֹת כלוכ׳ is it not my duty to tell all the wonders ?; a. e. Hif. הִתְנָה to stipulate, agree, make a condition. B. Bath.8b רשאין … להַתְנוֹת עלוכ׳ the residents of a town have a right to stipulate measures, prices of food, and wages of laborers. Keth.IX, 1 שה׳ על מה שכתובוכ׳ because he made an agreement contrary to what is written in the Law; וכל חמַתְנֶה עלוכ׳, v. תְּנַאי. Erub.III, 5 מתנה אדם על ערובווכ׳ a man may lay his ‘Erub. (v. עֵירוּב) on condition and say, if gentiles come Ib. 36b אין אדם מתנה על … כאחד no man can lay down conditions for two alternatives together (so as to reserve to himself the choice in the event of both alternatives coming to pass); a. fr.Part. pass. מוּתְנֶה; pl. מוּתְנִים; מוּתְנִין. Y.Keth.X, end, 34a; Y.B. Kam.IV, 4b top שוורים כמ׳ הן in the case of oxen (of several owners, consecutively gored by the same ox) it is as if an agreement had been made beforehand.

    Jewish literature > תָּנָה

  • 8 תני I, תנא

    תְּנֵיI, תְּנָא, ch. sam(תני, תנה to tell), 1) to repeat, do a second time. Targ. 2 Sam. 20:10. Targ. 1 Sam. 26:8 (ed. Wil. אֶשְׁנֵי). Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Job 29:22 (ed. Wil. Pa.). Targ. Prov. 26:11 דתָאנֵי ed. Lag. (ed. Wil. דתָנֵי); a. e. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Ps. 50:6. Ib. 49:14 (Ms. Pa.). Ib. 147:19. Targ. Y. Deut. 5:5 למִתְנְיָא (ed. Vien. למִתַּנְיָא Ithpe.); a. fr.Esp. (denom. of מתניתא) to teach or study Mishnah or Boraitha; in gen. to report a tradition, teach, study. Erub.36b ליתא למתניתן מדתָנֵי איו דת׳ איווכ׳ our Mishnah is no authority, as it is contradicted by what Ayo teaches, for Ayo taught Yoma 27b והא אנן לא תְּנָן הכי but we have not so learned in the Mishnah! Ib. הך … קתני הך … לא קתני the Mishnah speaks of that which, if neglected, can be remedied; that which cannot be remedied it does not mention. Sabb.2a תנן התםוכ׳ there (in the Mishnah, Shebu. I, 1) we read Ib. b מאי שנא הכא דת׳ …מ״ש התם דת׳וכ׳ why does the Mishnah here read …, and there ? Ber.8b תְּנִינָאוכ׳ we are taught in the Mishnah Ib. 2a דקת׳ מאימתי, v. קָאֵי. Ib. כדתַנְיָא as it is stated (in the Boraitha). Yoma 26a לכדתניא (the word peder is needed) to intimate the law taught in the Boraitha. Ib. והתניאוכ׳ but has it not been taught ?; ib. 28a, a. fr.Ber.28a, a. fr. והתניא and so it has been taught.Y.Ḥall.II, 58c ר׳ יונה ת׳ דר״שוכ׳ R. Jonah taught (and adopted) the opinion of R. S. b. J.Y.Kidd.I, 58c bot. תמן תנינן there (in a Mishnah) we read Meg.24b לימא תנינן להא דתָנוּ רבנןוכ׳ shall we say that we are here taught that which the Rabbis have taught (i. e. is this a confirmation of what)?Ber.13a, a. fr. תָּנוּ רבנן (abbrev. ת״ר) the Rabbis have taught (introducing a discussion); a. v. fr.(In Talm. Babli. תנן refers to Mishnah, תניא to Boraitha. Pa. תַּנַּי 1) to change. Targ. Job 14:20. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Y. Gen. 22:20. Ib. 32:6. Targ. Ps. 30:10 הַיְתַנּוּן ed. Lag. (Ms. אפשר דיתנון; ed. Wil. החויתון; oth. ed. החויתינון, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 9:2; a. fr.Ber.49a ברכת … וחַנּוּיֵי קא מְתַנִּינָא Ms. M. (or מַתְנִינָא Af.; ed. מְתַנִּינָן or מַתְנִינָן) I have not learned the benediction over food, and shall I teach (Mishnah)? Af. אַתְנֵי 1) to stipulate, agree, make a condition. Targ. Y. Ex. 4:24.Keth.3a כיון דאיבעי ליה לאַתְנוּיֵי ולא א׳וכ׳ because he ought to have made it a condition (not to count so common an obstacle as the absence of a ferry), and he did not make it, he has to take the consequences. Shebu.11b וכי קיימיב״ד ומַתְנוּ משום עורה Ms. M. (ed. וקיימיב״ד ומתנו אדעתא דעורה) did the court establish a general law (that dead sacrificial animals need not be redeemed,) and stipulate that it must be redeemed for the value of its skin?; a. e. 2) to relate, teach. Ber.8b איכא דמַתְנֵי להאוכ׳ some one quoted that opinion of R. A. bar Ḥ. with reference to what has been taught, ‘R. S. b. Y. says Keth.17a sq. וה״מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתניוכ׳ this has been said concerning the funeral only of one who was versed in Bible and a student of Mishnah, but as regards one who was a teacher of Mishnah, there is no limit (of attendance at his funeral). Ḥull.48a הא … אתון אהא מַתְנִיתוּן לה אנן אדרבא מַתְנִינָן לה you report that action of R. N … in connection with this, we report it in connection with what Raba said ; a. fr. Ithpa. אִיתַּנֵּי, Ithpe. אִיתַּנֵּי, אִיתְ׳ 1) to be repeated. Targ. Gen. 41:32. Targ. Y. Deut. 27:26. 2) to be told, reported. Targ. Y. Gen. 38:13 (not ואַתְ׳). Targ. Y. II ib. 44:18 (ed. Vien. אַתַנֵּי, corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > תני I, תנא

  • 9 תְּנֵי

    תְּנֵיI, תְּנָא, ch. sam(תני, תנה to tell), 1) to repeat, do a second time. Targ. 2 Sam. 20:10. Targ. 1 Sam. 26:8 (ed. Wil. אֶשְׁנֵי). Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Job 29:22 (ed. Wil. Pa.). Targ. Prov. 26:11 דתָאנֵי ed. Lag. (ed. Wil. דתָנֵי); a. e. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Ps. 50:6. Ib. 49:14 (Ms. Pa.). Ib. 147:19. Targ. Y. Deut. 5:5 למִתְנְיָא (ed. Vien. למִתַּנְיָא Ithpe.); a. fr.Esp. (denom. of מתניתא) to teach or study Mishnah or Boraitha; in gen. to report a tradition, teach, study. Erub.36b ליתא למתניתן מדתָנֵי איו דת׳ איווכ׳ our Mishnah is no authority, as it is contradicted by what Ayo teaches, for Ayo taught Yoma 27b והא אנן לא תְּנָן הכי but we have not so learned in the Mishnah! Ib. הך … קתני הך … לא קתני the Mishnah speaks of that which, if neglected, can be remedied; that which cannot be remedied it does not mention. Sabb.2a תנן התםוכ׳ there (in the Mishnah, Shebu. I, 1) we read Ib. b מאי שנא הכא דת׳ …מ״ש התם דת׳וכ׳ why does the Mishnah here read …, and there ? Ber.8b תְּנִינָאוכ׳ we are taught in the Mishnah Ib. 2a דקת׳ מאימתי, v. קָאֵי. Ib. כדתַנְיָא as it is stated (in the Boraitha). Yoma 26a לכדתניא (the word peder is needed) to intimate the law taught in the Boraitha. Ib. והתניאוכ׳ but has it not been taught ?; ib. 28a, a. fr.Ber.28a, a. fr. והתניא and so it has been taught.Y.Ḥall.II, 58c ר׳ יונה ת׳ דר״שוכ׳ R. Jonah taught (and adopted) the opinion of R. S. b. J.Y.Kidd.I, 58c bot. תמן תנינן there (in a Mishnah) we read Meg.24b לימא תנינן להא דתָנוּ רבנןוכ׳ shall we say that we are here taught that which the Rabbis have taught (i. e. is this a confirmation of what)?Ber.13a, a. fr. תָּנוּ רבנן (abbrev. ת״ר) the Rabbis have taught (introducing a discussion); a. v. fr.(In Talm. Babli. תנן refers to Mishnah, תניא to Boraitha. Pa. תַּנַּי 1) to change. Targ. Job 14:20. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Y. Gen. 22:20. Ib. 32:6. Targ. Ps. 30:10 הַיְתַנּוּן ed. Lag. (Ms. אפשר דיתנון; ed. Wil. החויתון; oth. ed. החויתינון, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 9:2; a. fr.Ber.49a ברכת … וחַנּוּיֵי קא מְתַנִּינָא Ms. M. (or מַתְנִינָא Af.; ed. מְתַנִּינָן or מַתְנִינָן) I have not learned the benediction over food, and shall I teach (Mishnah)? Af. אַתְנֵי 1) to stipulate, agree, make a condition. Targ. Y. Ex. 4:24.Keth.3a כיון דאיבעי ליה לאַתְנוּיֵי ולא א׳וכ׳ because he ought to have made it a condition (not to count so common an obstacle as the absence of a ferry), and he did not make it, he has to take the consequences. Shebu.11b וכי קיימיב״ד ומַתְנוּ משום עורה Ms. M. (ed. וקיימיב״ד ומתנו אדעתא דעורה) did the court establish a general law (that dead sacrificial animals need not be redeemed,) and stipulate that it must be redeemed for the value of its skin?; a. e. 2) to relate, teach. Ber.8b איכא דמַתְנֵי להאוכ׳ some one quoted that opinion of R. A. bar Ḥ. with reference to what has been taught, ‘R. S. b. Y. says Keth.17a sq. וה״מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתניוכ׳ this has been said concerning the funeral only of one who was versed in Bible and a student of Mishnah, but as regards one who was a teacher of Mishnah, there is no limit (of attendance at his funeral). Ḥull.48a הא … אתון אהא מַתְנִיתוּן לה אנן אדרבא מַתְנִינָן לה you report that action of R. N … in connection with this, we report it in connection with what Raba said ; a. fr. Ithpa. אִיתַּנֵּי, Ithpe. אִיתַּנֵּי, אִיתְ׳ 1) to be repeated. Targ. Gen. 41:32. Targ. Y. Deut. 27:26. 2) to be told, reported. Targ. Y. Gen. 38:13 (not ואַתְ׳). Targ. Y. II ib. 44:18 (ed. Vien. אַתַנֵּי, corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > תְּנֵי

  • 10 תן

    v. be stipulated, conditioned
    ————————
    v. to give; donate
    ————————
    v. to let, allow; put; appoint
    ————————
    v. to make (love)
    ————————
    v. to recount, tell, relate; mourn
    ————————
    v. to stipulate, condition; make a condition
    ————————
    jackal

    Hebrew-English dictionary > תן

  • 11 קצץ

    קְצַץ, קַץch. same, 1) to cut Targ. Jud. 6:30. Targ. O. Deut. 19:5; a. fr.Part. pass. קָצִיץ; f. קְצִיצָא; pl. קְצִיצִין; קְצִיצָן. Targ. Jud. 6:28. Targ. 1 Sam. 5:4; a. e.Snh.58b רב הונא קץ ידא Rab Huna ordered the hand (of one in the habit of striking his neighbors) to be cut off; Nidd.13b. B. Kam.91b דקץ תאינתאוכ׳ he cut fig-trees down before their time; a. fr. 2) to stipulate. B. Mets.67a לא קץ ליה he had not stipulated a fixed amount of interest; a. e. Pa. (קָצֵיץ) קַצֵּיץ to cut; to mutilate. Targ. Ps. 107:16. Targ. Lam. 2:3 (ed. Lag. קיצץ, ed. Vien. קצף, corr. acc.). Targ. O. Deut. 7:5 תְּקָצְצוּן ed. Berl. (oth. ed. תְּקוֹצְצוּן; Y. תְּקַצְּצוּן); a. e.B. Kam. l. c. דיקלא … לִמְקַצְּצָה it is forbidden to fell a date-tree as long as it bears a Kab of dates. Gen. R. s. 6 (of the agony of death) כמא נפשיה … מְקַצְּצָא ארזין ומקצצאוכ׳ how the soul of this mans (my) brother is cutting cedars and cutting trees, and you sit laughing and know it not; a. e.(Lev. R. s. 5 שעריה מקצץ, v. קְוַץ.

    Jewish literature > קצץ

  • 12 קץ

    קְצַץ, קַץch. same, 1) to cut Targ. Jud. 6:30. Targ. O. Deut. 19:5; a. fr.Part. pass. קָצִיץ; f. קְצִיצָא; pl. קְצִיצִין; קְצִיצָן. Targ. Jud. 6:28. Targ. 1 Sam. 5:4; a. e.Snh.58b רב הונא קץ ידא Rab Huna ordered the hand (of one in the habit of striking his neighbors) to be cut off; Nidd.13b. B. Kam.91b דקץ תאינתאוכ׳ he cut fig-trees down before their time; a. fr. 2) to stipulate. B. Mets.67a לא קץ ליה he had not stipulated a fixed amount of interest; a. e. Pa. (קָצֵיץ) קַצֵּיץ to cut; to mutilate. Targ. Ps. 107:16. Targ. Lam. 2:3 (ed. Lag. קיצץ, ed. Vien. קצף, corr. acc.). Targ. O. Deut. 7:5 תְּקָצְצוּן ed. Berl. (oth. ed. תְּקוֹצְצוּן; Y. תְּקַצְּצוּן); a. e.B. Kam. l. c. דיקלא … לִמְקַצְּצָה it is forbidden to fell a date-tree as long as it bears a Kab of dates. Gen. R. s. 6 (of the agony of death) כמא נפשיה … מְקַצְּצָא ארזין ומקצצאוכ׳ how the soul of this mans (my) brother is cutting cedars and cutting trees, and you sit laughing and know it not; a. e.(Lev. R. s. 5 שעריה מקצץ, v. קְוַץ.

    Jewish literature > קץ

  • 13 קְצַץ

    קְצַץ, קַץch. same, 1) to cut Targ. Jud. 6:30. Targ. O. Deut. 19:5; a. fr.Part. pass. קָצִיץ; f. קְצִיצָא; pl. קְצִיצִין; קְצִיצָן. Targ. Jud. 6:28. Targ. 1 Sam. 5:4; a. e.Snh.58b רב הונא קץ ידא Rab Huna ordered the hand (of one in the habit of striking his neighbors) to be cut off; Nidd.13b. B. Kam.91b דקץ תאינתאוכ׳ he cut fig-trees down before their time; a. fr. 2) to stipulate. B. Mets.67a לא קץ ליה he had not stipulated a fixed amount of interest; a. e. Pa. (קָצֵיץ) קַצֵּיץ to cut; to mutilate. Targ. Ps. 107:16. Targ. Lam. 2:3 (ed. Lag. קיצץ, ed. Vien. קצף, corr. acc.). Targ. O. Deut. 7:5 תְּקָצְצוּן ed. Berl. (oth. ed. תְּקוֹצְצוּן; Y. תְּקַצְּצוּן); a. e.B. Kam. l. c. דיקלא … לִמְקַצְּצָה it is forbidden to fell a date-tree as long as it bears a Kab of dates. Gen. R. s. 6 (of the agony of death) כמא נפשיה … מְקַצְּצָא ארזין ומקצצאוכ׳ how the soul of this mans (my) brother is cutting cedars and cutting trees, and you sit laughing and know it not; a. e.(Lev. R. s. 5 שעריה מקצץ, v. קְוַץ.

    Jewish literature > קְצַץ

  • 14 קַץ

    קְצַץ, קַץch. same, 1) to cut Targ. Jud. 6:30. Targ. O. Deut. 19:5; a. fr.Part. pass. קָצִיץ; f. קְצִיצָא; pl. קְצִיצִין; קְצִיצָן. Targ. Jud. 6:28. Targ. 1 Sam. 5:4; a. e.Snh.58b רב הונא קץ ידא Rab Huna ordered the hand (of one in the habit of striking his neighbors) to be cut off; Nidd.13b. B. Kam.91b דקץ תאינתאוכ׳ he cut fig-trees down before their time; a. fr. 2) to stipulate. B. Mets.67a לא קץ ליה he had not stipulated a fixed amount of interest; a. e. Pa. (קָצֵיץ) קַצֵּיץ to cut; to mutilate. Targ. Ps. 107:16. Targ. Lam. 2:3 (ed. Lag. קיצץ, ed. Vien. קצף, corr. acc.). Targ. O. Deut. 7:5 תְּקָצְצוּן ed. Berl. (oth. ed. תְּקוֹצְצוּן; Y. תְּקַצְּצוּן); a. e.B. Kam. l. c. דיקלא … לִמְקַצְּצָה it is forbidden to fell a date-tree as long as it bears a Kab of dates. Gen. R. s. 6 (of the agony of death) כמא נפשיה … מְקַצְּצָא ארזין ומקצצאוכ׳ how the soul of this mans (my) brother is cutting cedars and cutting trees, and you sit laughing and know it not; a. e.(Lev. R. s. 5 שעריה מקצץ, v. קְוַץ.

    Jewish literature > קַץ

  • 15 שדך

    שְׁדַךְ, שְׁדוֹךְ, שְׁדִיךְ(v. דוּךְ a. דעך; cmp. Targ. Prov. 15:18 דעך = h. שקט) (to be sunk, settled, to be quiet, at ease. Targ. Is. 14:7. Targ. Josh. 11:23. Targ. Job 3:25. Targ. Y. II Deut. 23:3. Targ. Y. II Num. 23:24 (ed. Vien. שריך, corr. acc.); a. fr.Y.Yoma VIII, 45a bot. אמריו לקדמייא וש׳ they spoke to the first (infant in the mothers womb), and it became quiet. Y.Shebi.IX, 38d כד חמא דשַׁדְכָן מילייא when he saw that things had settled down (the persecutions had ceased); Gen. R. s. 79 מְשַׁדְּכָן (part. pass. Pa.). Af. אַשְׁדֵּיךְ to settle, quiet, pacify. Targ. Ps. 65:8 (Ms. תְּשַׁדֵּךְ Pa.). Targ. Job 34:29 (not יִשְׁ׳). Targ. Y. Num. 17:20 (ed. Vien. אִשְׁרֵיךְ, corr. acc.). Pa. שַׁדֵּיךְ 1) same. Targ. Ps. 94:13. Ib. 90:11. Targ. Job 37:17; a. e. (v. supra).Gen. R. s. 64 יעול … וִישַׁדֵּךְ צבורא let a wise man come and pacify the people; (Yalk. ib. 111 וישדל). 2) to arrange, stipulate, esp. to negotiate a marriage (by sending an agent to settle affairs). Kidd.13a התם בדש׳ in that case it means that he had been negotiating (when he finally betrothed her with a stolen object); ומנא תימרא … בין ש׳ ודלא ש׳ and how will you prove that it makes a difference whether a betrothal was preceded by negotiations or not? Ithpa. אִשְׁתַּדַּךְ, Ithpe. אִשְׁתְּדִיךְ to be quieted, settled. Targ. Esth. 2:1. Ib. 7:10. Targ. Y. Gen. 8:1 (some ed. אשתרבו, corr. acc.; Ar. שְׁדִיכוּ).

    Jewish literature > שדך

  • 16 שדוךְ

    שְׁדַךְ, שְׁדוֹךְ, שְׁדִיךְ(v. דוּךְ a. דעך; cmp. Targ. Prov. 15:18 דעך = h. שקט) (to be sunk, settled, to be quiet, at ease. Targ. Is. 14:7. Targ. Josh. 11:23. Targ. Job 3:25. Targ. Y. II Deut. 23:3. Targ. Y. II Num. 23:24 (ed. Vien. שריך, corr. acc.); a. fr.Y.Yoma VIII, 45a bot. אמריו לקדמייא וש׳ they spoke to the first (infant in the mothers womb), and it became quiet. Y.Shebi.IX, 38d כד חמא דשַׁדְכָן מילייא when he saw that things had settled down (the persecutions had ceased); Gen. R. s. 79 מְשַׁדְּכָן (part. pass. Pa.). Af. אַשְׁדֵּיךְ to settle, quiet, pacify. Targ. Ps. 65:8 (Ms. תְּשַׁדֵּךְ Pa.). Targ. Job 34:29 (not יִשְׁ׳). Targ. Y. Num. 17:20 (ed. Vien. אִשְׁרֵיךְ, corr. acc.). Pa. שַׁדֵּיךְ 1) same. Targ. Ps. 94:13. Ib. 90:11. Targ. Job 37:17; a. e. (v. supra).Gen. R. s. 64 יעול … וִישַׁדֵּךְ צבורא let a wise man come and pacify the people; (Yalk. ib. 111 וישדל). 2) to arrange, stipulate, esp. to negotiate a marriage (by sending an agent to settle affairs). Kidd.13a התם בדש׳ in that case it means that he had been negotiating (when he finally betrothed her with a stolen object); ומנא תימרא … בין ש׳ ודלא ש׳ and how will you prove that it makes a difference whether a betrothal was preceded by negotiations or not? Ithpa. אִשְׁתַּדַּךְ, Ithpe. אִשְׁתְּדִיךְ to be quieted, settled. Targ. Esth. 2:1. Ib. 7:10. Targ. Y. Gen. 8:1 (some ed. אשתרבו, corr. acc.; Ar. שְׁדִיכוּ).

    Jewish literature > שדוךְ

  • 17 שְׁדַךְ

    שְׁדַךְ, שְׁדוֹךְ, שְׁדִיךְ(v. דוּךְ a. דעך; cmp. Targ. Prov. 15:18 דעך = h. שקט) (to be sunk, settled, to be quiet, at ease. Targ. Is. 14:7. Targ. Josh. 11:23. Targ. Job 3:25. Targ. Y. II Deut. 23:3. Targ. Y. II Num. 23:24 (ed. Vien. שריך, corr. acc.); a. fr.Y.Yoma VIII, 45a bot. אמריו לקדמייא וש׳ they spoke to the first (infant in the mothers womb), and it became quiet. Y.Shebi.IX, 38d כד חמא דשַׁדְכָן מילייא when he saw that things had settled down (the persecutions had ceased); Gen. R. s. 79 מְשַׁדְּכָן (part. pass. Pa.). Af. אַשְׁדֵּיךְ to settle, quiet, pacify. Targ. Ps. 65:8 (Ms. תְּשַׁדֵּךְ Pa.). Targ. Job 34:29 (not יִשְׁ׳). Targ. Y. Num. 17:20 (ed. Vien. אִשְׁרֵיךְ, corr. acc.). Pa. שַׁדֵּיךְ 1) same. Targ. Ps. 94:13. Ib. 90:11. Targ. Job 37:17; a. e. (v. supra).Gen. R. s. 64 יעול … וִישַׁדֵּךְ צבורא let a wise man come and pacify the people; (Yalk. ib. 111 וישדל). 2) to arrange, stipulate, esp. to negotiate a marriage (by sending an agent to settle affairs). Kidd.13a התם בדש׳ in that case it means that he had been negotiating (when he finally betrothed her with a stolen object); ומנא תימרא … בין ש׳ ודלא ש׳ and how will you prove that it makes a difference whether a betrothal was preceded by negotiations or not? Ithpa. אִשְׁתַּדַּךְ, Ithpe. אִשְׁתְּדִיךְ to be quieted, settled. Targ. Esth. 2:1. Ib. 7:10. Targ. Y. Gen. 8:1 (some ed. אשתרבו, corr. acc.; Ar. שְׁדִיכוּ).

    Jewish literature > שְׁדַךְ

  • 18 שְׁדוֹךְ

    שְׁדַךְ, שְׁדוֹךְ, שְׁדִיךְ(v. דוּךְ a. דעך; cmp. Targ. Prov. 15:18 דעך = h. שקט) (to be sunk, settled, to be quiet, at ease. Targ. Is. 14:7. Targ. Josh. 11:23. Targ. Job 3:25. Targ. Y. II Deut. 23:3. Targ. Y. II Num. 23:24 (ed. Vien. שריך, corr. acc.); a. fr.Y.Yoma VIII, 45a bot. אמריו לקדמייא וש׳ they spoke to the first (infant in the mothers womb), and it became quiet. Y.Shebi.IX, 38d כד חמא דשַׁדְכָן מילייא when he saw that things had settled down (the persecutions had ceased); Gen. R. s. 79 מְשַׁדְּכָן (part. pass. Pa.). Af. אַשְׁדֵּיךְ to settle, quiet, pacify. Targ. Ps. 65:8 (Ms. תְּשַׁדֵּךְ Pa.). Targ. Job 34:29 (not יִשְׁ׳). Targ. Y. Num. 17:20 (ed. Vien. אִשְׁרֵיךְ, corr. acc.). Pa. שַׁדֵּיךְ 1) same. Targ. Ps. 94:13. Ib. 90:11. Targ. Job 37:17; a. e. (v. supra).Gen. R. s. 64 יעול … וִישַׁדֵּךְ צבורא let a wise man come and pacify the people; (Yalk. ib. 111 וישדל). 2) to arrange, stipulate, esp. to negotiate a marriage (by sending an agent to settle affairs). Kidd.13a התם בדש׳ in that case it means that he had been negotiating (when he finally betrothed her with a stolen object); ומנא תימרא … בין ש׳ ודלא ש׳ and how will you prove that it makes a difference whether a betrothal was preceded by negotiations or not? Ithpa. אִשְׁתַּדַּךְ, Ithpe. אִשְׁתְּדִיךְ to be quieted, settled. Targ. Esth. 2:1. Ib. 7:10. Targ. Y. Gen. 8:1 (some ed. אשתרבו, corr. acc.; Ar. שְׁדִיכוּ).

    Jewish literature > שְׁדוֹךְ

  • 19 שְׁדִיךְ

    שְׁדַךְ, שְׁדוֹךְ, שְׁדִיךְ(v. דוּךְ a. דעך; cmp. Targ. Prov. 15:18 דעך = h. שקט) (to be sunk, settled, to be quiet, at ease. Targ. Is. 14:7. Targ. Josh. 11:23. Targ. Job 3:25. Targ. Y. II Deut. 23:3. Targ. Y. II Num. 23:24 (ed. Vien. שריך, corr. acc.); a. fr.Y.Yoma VIII, 45a bot. אמריו לקדמייא וש׳ they spoke to the first (infant in the mothers womb), and it became quiet. Y.Shebi.IX, 38d כד חמא דשַׁדְכָן מילייא when he saw that things had settled down (the persecutions had ceased); Gen. R. s. 79 מְשַׁדְּכָן (part. pass. Pa.). Af. אַשְׁדֵּיךְ to settle, quiet, pacify. Targ. Ps. 65:8 (Ms. תְּשַׁדֵּךְ Pa.). Targ. Job 34:29 (not יִשְׁ׳). Targ. Y. Num. 17:20 (ed. Vien. אִשְׁרֵיךְ, corr. acc.). Pa. שַׁדֵּיךְ 1) same. Targ. Ps. 94:13. Ib. 90:11. Targ. Job 37:17; a. e. (v. supra).Gen. R. s. 64 יעול … וִישַׁדֵּךְ צבורא let a wise man come and pacify the people; (Yalk. ib. 111 וישדל). 2) to arrange, stipulate, esp. to negotiate a marriage (by sending an agent to settle affairs). Kidd.13a התם בדש׳ in that case it means that he had been negotiating (when he finally betrothed her with a stolen object); ומנא תימרא … בין ש׳ ודלא ש׳ and how will you prove that it makes a difference whether a betrothal was preceded by negotiations or not? Ithpa. אִשְׁתַּדַּךְ, Ithpe. אִשְׁתְּדִיךְ to be quieted, settled. Targ. Esth. 2:1. Ib. 7:10. Targ. Y. Gen. 8:1 (some ed. אשתרבו, corr. acc.; Ar. שְׁדִיכוּ).

    Jewish literature > שְׁדִיךְ

  • 20 תנאה

    תְּנָאָהm. = next w., stipulation, agreement, condition. Targ. Y. Num. 22:4. Targ. Y. Ex. 4:24; a. e.Gitt.75a לא כפליה לתְנָאֵיה he did not double his stipulation, did not stipulate what is to take place in the case of fulfillment of his condition, and what in the case of nonfulfillment; a. e.Pl. תְּנָאַיָּיא, תְּנָאֵי Keth.19b זילו קיימו תְּנָאיְיכוּוכ׳ go and fulfill your conditions, and then go to law. Gitt. l. c. כל ת׳ היכא גמרינן להו whence do we derive all the rules about stipulations; a. e.

    Jewish literature > תנאה

См. также в других словарях:

  • stipulate — stip·u·late / sti pyə ˌlāt/ vb lat·ed, lat·ing [Latin stipulatus, past participle of stipulari to exact (as from a prospective debtor) a formal guarantee when making an oral contract] vi 1: to make an agreement or covenant about something (as… …   Law dictionary

  • stipulate — UK US /ˈstɪpjəleɪt/ verb [T] FORMAL ► to state exactly what something must be or how something must be done: »The contract stipulated a three month notice period. stipulate sth in sth »They offered Jones one year of severance pay plus benefits as …   Financial and business terms

  • Stipulate — Stip u*late, a. (Bot.) Furnished with stipules; as, a stipulate leaf. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Stipulate — Stip u*late, v. i. [imp. & p. p. {Stipulated}; p. pr. & vb. n. {Stipulating}.] [L. stipulatus, p. p. of stipulari to stipulate, fr. OL. stipulus firm, fast; probably akin to L. stipes a post. Cf. {Stiff}.] To make an agreement or covenant with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • stipulate — stipulate1 [stip′yə lāt΄] vt. stipulated, stipulating [< L stipulatus, pp. of stipulari, to bargain < or akin to Umbrian stiplo, to stipulate; akin to L stips: see STIPEND] 1. to include specifically in the terms of an agreement, contract,… …   English World dictionary

  • stipulate — 1620s, from L. stipulatus, pp. of stipulari (see STIPULATION (Cf. stipulation)). Related: Stipulated; stipulating …   Etymology dictionary

  • stipulate — [v] decide on conditions agree, arrange, bargain, condition, contract, covenant, designate, detail, engage, guarantee, impose, insist upon, lay down, lay finger on, make, make a point, name, particularize, pin down, pledge, postulate, promise,… …   New thesaurus

  • stipulate — ► VERB ▪ demand or specify as part of a bargain or agreement. DERIVATIVES stipulation noun. ORIGIN Latin stipulari demand as a formal promise …   English terms dictionary

  • stipulate — UK [ˈstɪpjʊleɪt] / US [ˈstɪpjəˌleɪt] verb [transitive] Word forms stipulate : present tense I/you/we/they stipulate he/she/it stipulates present participle stipulating past tense stipulated past participle stipulated formal to say what is allowed …   English dictionary

  • stipulate — stip|u|late [ˈstıpjuleıt] v [T] formal [Date: 1600 1700; : Latin; Origin: , past participle of stipulari to demand ] if an agreement, law, or rule stipulates something, it must be done = ↑state ▪ Laws stipulate the maximum interest rate that… …   Dictionary of contemporary English

  • stipulate — stipulate1 stipulable /stip yeuh leuh beuhl/, adj. stipulator, n. stipulatory /stip yeuh leuh tawr ee, tohr ee/, adj. /stip yeuh layt /, v., stipulated, stipulating. v.i. 1. to make an express demand or arrangement as a condition of agreement… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»